「チンする」。電子レンジを使う以外の意味。 [気になるニュース]
文化庁の国語に関する調査。
その中で、電子レンジで加熱するという意味の
「チンする」を90.4%の人が「使うことがある」との
結果が出たそうです。
残りの10%弱の方は、どんな表現をしているのか、
そもそも電子レンジを使わないのか、気になります。
2014年9月26日、読売新聞のコラム編集手帳は、
この「チンする」の別の意味、使い方を紹介しています。《学生の昔、籍を置いた体育系のサークルに
「チンする」という言葉があった。朝の練習を終えて
合宿所から学校に通うのだが、授業をさぼって日がな一日、
合宿所でダラダラ過ごすことをそう呼んでいた
▼合宿所に沈没する、の略である》
ちなみに上の引用文中にある「さぼって」も
調査が行われており、「サボる(怠ける)」は86.4%が使うと回答しています。
「サボる」は、「サボタージュ(フランス語sabotage)」から来ており、
フランスの労働者が、労働争議中に木靴(サボ)で機械などを
たたいて、不満の意思表示したことから生まれた言葉のようです。
(鉄道労働者が、軌道のサボ=留め金を切断したことから来たとの説あり)
そういえば学生時代、編集手帳の筆者のように、
どこかに沈没する、ずっといるというような意味で、
「チンする」を使っていましたね。
またボート部、ヨット部の友達から聞いたのは、
「チンする」というのは、まさに「ひっくり返って沈没する」
という意味でした。
また「チンする」という動詞ではありませんが、
「チン」という言葉をよく聞いたのは、ボクシング部で。
ボクシングの世界で「チン」は、あごの先を指すんですね。
〇イタリアで、乾杯の意味で「cin cin」を使う。発音は「チン チン」。
以前にも書いたことがあるのですが、
電子レンジをよく使うアメリカ。
英語では「チンする」をどういうのでしょうか?
この単語とその由来を知った時は驚きました。
nuke
というんですね。
これは、nuclear (核兵器)から派生したもの。
nukeは、一般によく使うのですけれど、
核兵器とか原子力発電所といった意味でも使います。
「No Nukes!」と行った具合です。
動詞で使うと、「核攻撃をする」という物騒な意味になります。
イタリアは、自分が通い始めたころは、家庭に電子レンジを
ほとんど見なかったのですけれど、10年ほど前から、
徐々に普及していっているようです。
以前、イタリアの電子レンジについての
エントリーを書いたのですけれど、
そのころには日本語の「チンする」にあたる特別な動詞は
ありませんでした。
それからイタリア人やイタリア在住の友人には、
確かめていないのですけれど、さて、そろそろ出来たかな?
2014年9月24日
《平成25年度「国語に関する世論調査」について》
http://www.bunka.go.jp/ima/press_release/pdf/2014092402.pdf
関連エントリー
《イタリアでも日本のように「チン」しているのか?》
その中で、電子レンジで加熱するという意味の
「チンする」を90.4%の人が「使うことがある」との
結果が出たそうです。
残りの10%弱の方は、どんな表現をしているのか、
そもそも電子レンジを使わないのか、気になります。
2014年9月26日、読売新聞のコラム編集手帳は、
この「チンする」の別の意味、使い方を紹介しています。《学生の昔、籍を置いた体育系のサークルに
「チンする」という言葉があった。朝の練習を終えて
合宿所から学校に通うのだが、授業をさぼって日がな一日、
合宿所でダラダラ過ごすことをそう呼んでいた
▼合宿所に沈没する、の略である》
ちなみに上の引用文中にある「さぼって」も
調査が行われており、「サボる(怠ける)」は86.4%が使うと回答しています。
「サボる」は、「サボタージュ(フランス語sabotage)」から来ており、
フランスの労働者が、労働争議中に木靴(サボ)で機械などを
たたいて、不満の意思表示したことから生まれた言葉のようです。
(鉄道労働者が、軌道のサボ=留め金を切断したことから来たとの説あり)
そういえば学生時代、編集手帳の筆者のように、
どこかに沈没する、ずっといるというような意味で、
「チンする」を使っていましたね。
またボート部、ヨット部の友達から聞いたのは、
「チンする」というのは、まさに「ひっくり返って沈没する」
という意味でした。
また「チンする」という動詞ではありませんが、
「チン」という言葉をよく聞いたのは、ボクシング部で。
ボクシングの世界で「チン」は、あごの先を指すんですね。
〇イタリアで、乾杯の意味で「cin cin」を使う。発音は「チン チン」。
以前にも書いたことがあるのですが、
電子レンジをよく使うアメリカ。
英語では「チンする」をどういうのでしょうか?
この単語とその由来を知った時は驚きました。
nuke
というんですね。
これは、nuclear (核兵器)から派生したもの。
nukeは、一般によく使うのですけれど、
核兵器とか原子力発電所といった意味でも使います。
「No Nukes!」と行った具合です。
動詞で使うと、「核攻撃をする」という物騒な意味になります。
イタリアは、自分が通い始めたころは、家庭に電子レンジを
ほとんど見なかったのですけれど、10年ほど前から、
徐々に普及していっているようです。
以前、イタリアの電子レンジについての
エントリーを書いたのですけれど、
そのころには日本語の「チンする」にあたる特別な動詞は
ありませんでした。
それからイタリア人やイタリア在住の友人には、
確かめていないのですけれど、さて、そろそろ出来たかな?
2014年9月24日
《平成25年度「国語に関する世論調査」について》
http://www.bunka.go.jp/ima/press_release/pdf/2014092402.pdf
関連エントリー
《イタリアでも日本のように「チン」しているのか?》
コメント 0