すでに辞任を表明した中川財務大臣。

その報道の中で、会見が「しどろもどろ」って報道されていました。

2009年2月17日、日本経済新聞。
《財務相しどろもどろ会見、低迷政権さらに痛撃 与野党から批判 》
http://www.nikkei.co.jp/news/main/20090217AT3S1603016022009.html

以前からそうなんですが、イタリア人によく質問されることの中に、
こうした日本語の表現があります。

「しとしと」雨がふる。
この「しとしと」って何?

春の小川は「さらさら」行くよ。
「ざらざら」の紙。

うーん、日本語のオノマトペって表現の種類が豊富ですよね。

さて、「しどろもどろ」って、どこからきたんでしょう?